Популярное за сегодня



Поиск по сайту    



Обратная связь


Это интересно!


загрузка...

Простейший путь к чистому дому


Энциклопедия ежедневной уборки


Советы домашнему мастеру


Интересное


Что делать, если инструкция к инструменту на иностранном языке?

Согласно современному российскому законодательству любая импортная продукция, включая техническое оборудование и бытовую технику, должна иметь инструкцию на русском языке. Поэтому крупные компании-производители обращаются в различные бюро и заказывают технический перевод инструкций на каждый вид своей продукции, чтобы покупатель имел возможность получить всю необходимую информацию о товаре.

Однако подчас выбирая инструменты и технику иностранных фирм-производителей, мы обращаем внимание исключительно на дизайн и функциональность прибора. Удостоверившись в том, что эта вещь – именно то, что нам нужно, мы быстро оплачиваем покупку, укладываем прибор в коробку, проверяем, в наличии ли положенная документация и отправляемся домой в прекрасном расположении духа.

И только по прошествии некоторого времени, когда появляется необходимость уточнить технические характеристики, мы вдруг обнаруживаем, что недобросовестный производитель не позаботился о своих покупателях и вся техническая документация, приложенная к прибору написана на иностранном языке. Конечно, вы всегда можете обратиться в магазин, где совершали покупку и потребовать обменять свою покупку на товар, соответствующий требованиям российского законодательства. Однако это не всегда удобно, поэтому большинство из нас не спешат расставаться со своей покупкой. Правда в этом случае без помощи хорошего специалиста, который умеет выполнять точный технический перевод инструкций просто не обойтись.

Кому можно доверить технический перевод инструкций? Знакомому студенту или школьному преподавателю грамотный и точный перевод будет сделать довольно сложно, поскольку для того, чтобы правильно перевести инструкцию по эксплуатации или гарантийный талон необходимо прекрасно владеть технической терминологией или хотя бы иметь несколько специальных словарей.

Таким образом, существует два варианта решения проблемы.

1.Вы самостоятельно пытаетесь найти технический перевод инструкции через Интернет. Хотя надо отметить, что скорее вы найдёте таких же горе-покупателей, которые общаются на форумах и пытаются вместе расшифровать сложную техническую документацию, нежели чем отыщете полный и правильный технический перевод инструкции.

2.Вы обратитесь в бюро технических переводов и получите полный, точный и грамотный перевод всего пакета технической документации, прилагающейся к вашему инструменту или прибору. Пожалуй, только в этом случае вы получите нормальную, написанную на доступном языке инструкцию по эксплуатации.

Согласитесь, легче всё же предупредить проблему, чем заниматься её решением. Поэтому, приобретая инструмент или сложную бытовую технику, обязательно проверяйте наличие инструкции на русском языке. Поскольку она служит своеобразным гарантом качества, указывающим на добропорядочность компании-производителя, которая выполняет требования российского законодательства, дорожит своей репутацией и заботится о потребителях своей продукции.

Последние новости